PDA

View Full Version : Soaring near Paris, France (Not Texas :-)


October 30th 04, 09:54 PM
Greetings, all!

My work will take me to Paris, France Nov 3-10, 2004.

Would you please be so kind as to forward me contact information
for a glider club or operation where I might fly as a guest
on the weekend of Nov 6-7, 2004?

I don't need to solo or go cross-country... just a "friend"
ride with a member would be GREAT. I expect to pay for the
tow and a "daily use fee", or whatever it is.

I hold a USA Commercial airplane, glider, seaplane, with
Instrument and CFI airplane, glider, instruments, 5000 total
time, 600 glider hours (self, aero and winch launch current).

I just want to FLY while I am in France!

Thanks in advance for your help... an email to would be
most appreciated, in case I miss it on rec.aviation.soaring!


Best regards,

Jer/ "Flight instruction and mountain flying are my vocation!" Eberhard

--
Jer/ (Slash) Eberhard, Mountain Flying Aviation, LTD, Ft Collins, CO
CELL 970 231-6325 EMAIL jer'at'frii.com WEB http://users.frii.com/jer/
C-206 N9513G, CFII Airplane&Glider, FAA-DEN Aviation Safety Counselor
CAP-CO Mission&Aircraft CheckPilot, BM218 HAM N0FZD, 221 Young Eagles!

Stefan
October 30th 04, 10:34 PM
wrote:

> Would you please be so kind as to forward me contact information
> for a glider club or operation

Look at http://www.ffvv.org/oupratiquer/ou1.htm

Be aware, though, that your chances to find flyable weather in november
would be much better in Paris, Texas!

Stefan

October 30th 04, 10:45 PM
Thanks Stefan!

Jer/

Stefan > wrote:
> wrote:

> > Would you please be so kind as to forward me contact information
> > for a glider club or operation

> Look at http://www.ffvv.org/oupratiquer/ou1.htm

> Be aware, though, that your chances to find flyable weather in november
> would be much better in Paris, Texas!

> Stefan



Best regards,

Jer/ "Flight instruction and mountain flying are my vocation!" Eberhard

--
Jer/ (Slash) Eberhard, Mountain Flying Aviation, LTD, Ft Collins, CO
CELL 970 231-6325 EMAIL jer'at'frii.com WEB http://users.frii.com/jer/
C-206 N9513G, CFII Airplane&Glider, FAA-DEN Aviation Safety Counselor
CAP-CO Mission&Aircraft CheckPilot, BM218 HAM N0FZD, 221 Young Eagles!

Ralph Jones
October 31st 04, 02:16 AM
On 30 Oct 2004 20:54:42 GMT, wrote:

>Greetings, all!
>
>My work will take me to Paris, France Nov 3-10, 2004.
>
Don't forget what "Service Compris" means...;-)

Ralph

October 31st 04, 03:45 PM
Ralph Jones > wrote:
> Don't forget what "Service Compris" means...;-)

Please help me! I don't have my French/English dictionary yet!


Best regards,

Jer/ "Flight instruction and mountain flying are my vocation!" Eberhard

--
Jer/ (Slash) Eberhard, Mountain Flying Aviation, LTD, Ft Collins, CO
CELL 970 231-6325 EMAIL jer'at'frii.com WEB http://users.frii.com/jer/
C-206 N9513G, CFII Airplane&Glider, FAA-DEN Aviation Safety Counselor
CAP-CO Mission&Aircraft CheckPilot, BM218 HAM N0FZD, 221 Young Eagles!

Denis
October 31st 04, 04:26 PM
Stefan a écrit :
> wrote:
>
>> Would you please be so kind as to forward me contact information
>> for a glider club or operation
>
>
> Look at http://www.ffvv.org/oupratiquer/ou1.htm

Paris' region is Ile-de-France :
http://www.ffvv.org/oupratiquer/ilede.htm

Finding lift in november in flat regions is unlikely in France though
not impossible, but some clubs (but not all) even suspend flight
activities in that period in order to focus on glider maintenance.

You may have more information on France's main soaring forum :
http://www.planeur.net/forums/
(fist sub-forum in the liste "www.planeur.net" is the more appropriate
for such a question - direct access
http://planeur.phpnet.org/ivb/index.php?showforum=1 and most by clicking
on "nouveau" button)


--
Denis

R. Parce que ça rompt le cours normal de la conversation !!!
Q. Pourquoi ne faut-il pas répondre au-dessus de la question ?

Vorsanger1
October 31st 04, 06:58 PM
Jer,

"Service Compris" means that the tip is ALREADY included in the restaurant /
cafe / bistro bill. You can leave a little bit of change if you so wish, but
do not leave the tip you might leave in a US establishment. They will only
think that you are a rich American, worthy of disdain. Bring lots and lots of
$$$$

Cheers, and have a great trip

Charles

Ralph Jones
November 1st 04, 02:09 AM
On 31 Oct 2004 15:45:30 GMT, wrote:

>Ralph Jones > wrote:
>> Don't forget what "Service Compris" means...;-)
>
>Please help me! I don't have my French/English dictionary yet!
>
>
Tip included. In Germany, Bedienung inbegriffen.

rj

Ralph Jones
November 1st 04, 02:33 AM
On 31 Oct 2004 15:45:30 GMT, wrote:

>Ralph Jones > wrote:
>> Don't forget what "Service Compris" means...;-)
>
>Please help me! I don't have my French/English dictionary yet!
>
>
Couple of other items:

Don't bother with travelers' checks. ATMs are everywhere, they work
exactly like ours, and they give you the best exchange rate. The Euro
is about $1.25 now. Keep your ATM card buried under a couple of layers
of clothing, especially around tourist attractions.

Waiters don't bring your check until you ask for it. Coffee comes
after the meal.

When spending foreign currency, there's a tendency to just hand over a
bill for everything, which results in collecting loads of coins. Be
sure to spend out the small ones before you leave, because most
Stateside currency exchanges won't take anything smaller than the
one-Euro coin.

But keep some change handy all the time, because pay toilets are
everywhere. You get what you pay for: they're sparklng clean. Some of
the railroad stations give you a choice of the free johns, or pay
johns provided by a concessionaire called Relais. Relais is worth it.

If you have any appreciation for the Impressionists, don't miss the
Musee d'Orsay. The Louvre, of course, goes without saying.

Ralph

Andre Volant
November 1st 04, 09:15 AM
Village BEYNES is located about 30km W-SW of Paris, about 10km NW from
Versaille. Gliderport BEYNES is less then 1km E of that village.

BEYNES-Thiverval
Tel Aéro : 01 34 89 10 05
http://www.cab.asso.fr


They have comercial operation and clubs. You need good map and car to
find this place. Translate to french and memorize: "Excuse me, where
is village Beynes?"
Something that sounds like "Pardon madam, oo e veeye le Beynes?" :-)
As I remember phonetically "agosh"=left "adruat"=right
"tudrua"=straight
It is not easy to find this place so without GPS you need to stop and
ask people. I had a check ride there by French instructor who did not
speak English and I did not speak French.
Hey guys help out with a basic French that is needed for this
adventure!
Basic French phrazes that an american may need meeting atractive
french lady, like...
"are you alone?"=
"are you lonely?"=
"Let's have some fun!"=
"may I see you after work?"=
just in case ;-), just use your immagination and help out...
also words and phrazes handy at the gliderport.
"Let's have some fun!"=
"How much is 1000 meters tow?"=
"pull release" =
"watch your speed"=
"I got it!" =
"You got it!"= Hey, it helps to know who is flying!
"we are too far from the airport!"=
"let me have it"=
"we are too high"=
"gear down"=
"gear up"=

I hope this helps.
Please share your experience with us when you get back.
Andrew

Robert Ehrlich
November 2nd 04, 06:08 PM
Andre Volant wrote:
>
> Village BEYNES is located about 30km W-SW of Paris, about 10km NW from
> Versaille. Gliderport BEYNES is less then 1km E of that village.
>
> BEYNES-Thiverval
> Tel Aéro : 01 34 89 10 05
> http://www.cab.asso.fr
>
>
> They have comercial operation and clubs.

No commercial operation here now.

> ... I had a check ride there by French instructor who did not
> speak English and I did not speak French.

Things changed since that time: I had during this summer a Saudian student
who didn't speak French and was very happy whith my English. Years of
newsgroup reading and somtimes posting helped me to become familiar with
our technical vocabulary. However I don't know if a native english speaker
would appreciate my English in the same way.

> Hey guys help out with a basic French that is needed for this
> adventure!
> Basic French phrazes that an american may need meeting atractive
> french lady, like...
> "are you alone?"=
> "are you lonely?"=
> "Let's have some fun!"=
> "may I see you after work?"=

Anyway it doesn't work :-(

> just in case ;-), just use your immagination and help out...
> also words and phrazes handy at the gliderport.
> "Let's have some fun!"=

Don't need to say it, it is obvious

> "How much is 1000 meters tow?"=

Combien coute un remorqué à mille mètres ?

> "pull release" =

Largue
Tire la poignée jaune.

> "watch your speed"=

Attention à ta vitesse

> "I got it!" =

Je l'ai
C'est moi qui l'ai
Je prends les commandes
A moi les commandes

> "You got it!"= Hey, it helps to know who is flying!

Tu l'as
C'est toi qui l'as
Tu as les commandes
A toi les commandes

> "we are too far from the airport!"=

Nous somme trop loin du terrain !

> "let me have it"=

Laisse le moi

> "we are too high"=

Nous sommes trop haut

> "gear down"=

sors le train
train sorti
(depending on the meaning: 1st item means "put the gear down", 2nd "the gear is down")

> "gear up"=

rentre le train
train rentré

Andre Volant
November 3rd 04, 07:28 PM
Robert,

My logbook entry shows that I flew at Baines in July 1975 on glider
"Wa 30 Bijave", reg. F-CDIJ, "test pilotage satisfaisant" by
instructor DAMBRINE.

Thank you for your translations, but how to say it it's another story.
At least it's a start and it's fun to learn to pronounce it.

Could you please translate:

"excuse me, where is a gliderport?"

"you are so beautifull"

"would you like a glass of wine?"

"more wine?"

It may help any stranded pilot:)
It may even help tonight! :)
French is such a beautifull language.

This is your key to survival in Poland :)

"pani jest taka piekna" or "taka piekna, jakie mile spotkanie"
"moze kieliszek winka?"
"wiecej winka?"

What about Spanish, German, Russian, Italian, Swedish...etc.
Hey, pilot should know this in many other languages, so please
translate.
You never know... ;)

Andre

Robert Ehrlich > wrote in message >...
> Andre Volant wrote:
> >
> > Village BEYNES is located about 30km W-SW of Paris, about 10km NW from
> > Versaille. Gliderport BEYNES is less then 1km E of that village.
> >
> > BEYNES-Thiverval
> > Tel Aéro : 01 34 89 10 05
> > http://www.cab.asso.fr
> >
> >
> > They have comercial operation and clubs.
>
> No commercial operation here now.
>
> > ... I had a check ride there by French instructor who did not
> > speak English and I did not speak French.
>
> Things changed since that time: I had during this summer a Saudian student
> who didn't speak French and was very happy whith my English. Years of
> newsgroup reading and somtimes posting helped me to become familiar with
> our technical vocabulary. However I don't know if a native english speaker
> would appreciate my English in the same way.
>
> > Hey guys help out with a basic French that is needed for this
> > adventure!
> > Basic French phrazes that an american may need meeting atractive
> > french lady, like...
> > "are you alone?"=
> > "are you lonely?"=
> > "Let's have some fun!"=
> > "may I see you after work?"=
>
> Anyway it doesn't work :-(
>
> > just in case ;-), just use your immagination and help out...
> > also words and phrazes handy at the gliderport.
> > "Let's have some fun!"=
>
> Don't need to say it, it is obvious
>
> > "How much is 1000 meters tow?"=
>
> Combien coute un remorqué à mille mètres ?
>
> > "pull release" =
>
> Largue
> Tire la poignée jaune.
>
> > "watch your speed"=
>
> Attention à ta vitesse
>
> > "I got it!" =
>
> Je l'ai
> C'est moi qui l'ai
> Je prends les commandes
> A moi les commandes
>
> > "You got it!"= Hey, it helps to know who is flying!
>
> Tu l'as
> C'est toi qui l'as
> Tu as les commandes
> A toi les commandes
>
> > "we are too far from the airport!"=
>
> Nous somme trop loin du terrain !
>
> > "let me have it"=
>
> Laisse le moi
>
> > "we are too high"=
>
> Nous sommes trop haut
>
> > "gear down"=
>
> sors le train
> train sorti
> (depending on the meaning: 1st item means "put the gear down", 2nd "the gear is down")
>
> > "gear up"=
>
> rentre le train
> train rentré

Vorsanger1
November 3rd 04, 07:54 PM
Andre: for what it is worth and to the extent it might help you reach your
goals (whatever they might be, aloft or on the ground) here are your
translations:

1) Excusez moi, ou est un terrain velivole ?
2) Vous etes si belle
3) Aimeriez vous un verre de vin ?
4) Plus de vin ?

CAUTION: Statement 2) applies to a woman only. If you should try it on a man,
the reaction might be unpredicatable.

Your last name is eponymous: it means "Flying" in French. Have fun there.

Cheers, Charles

Jack
November 4th 04, 01:29 AM
WRT Translations:

Andre Volant wrote:

> "you are so beautifull"


It is rumored this phrase does not apply in Poland.
Surely this cannot be true?

It is easier in the US. Since the prevailing winds
are out of the southwest in so much of the country,
it is only necessary to add an "eh?" to the end of
each sentence in English, when one has inadvertantly
crossed a border.

In case of an inadvertant crossing into Quebec however,
it is best to simply gather up your equipment and begin
walking toward the south, since one is quite likely to
be ignored, no matter what.



Jack

Robert Ehrlich
November 9th 04, 05:16 PM
Vorsanger1 wrote:
>
> Andre: for what it is worth and to the extent it might help you reach your
> goals (whatever they might be, aloft or on the ground) here are your
> translations:
>
> 1) Excusez moi, ou est un terrain velivole ?

For just the line above, although it is a correct french sentence,
no native french speaker would say that, but rather:

Excusez moi, ou y a-t-il un terrain vélivole ?

and, as I know that most french people don't know what the word
"vélivole" means, I would rather say:

Excusez moi, ou y a-t-il un aérodrome avec des planeurs ?

> 2) Vous etes si belle
> 3) Aimeriez vous un verre de vin ?
> 4) Plus de vin ?
>
> CAUTION: Statement 2) applies to a woman only. If you should try it on a man,
> the reaction might be unpredicatable.
>
> Your last name is eponymous: it means "Flying" in French. Have fun there.
>
> Cheers, Charles

Robert Ehrlich
November 9th 04, 05:28 PM
One thing may bring the English speaker in trouble in France:
Anybody you speak to in English is "you", while in French you
have to choose between "tu" and "vous", the later being the polite
form. However in the world of soaring the problem is simplified
as it is commonly admitted that one says "tu" to everybody. Young
newbies are often not aware of this and say "vous" to me, according
to my high age and grey hair, and then, inverting the usual rule
according to which you usually ask permission for saying "tu" in case,
of doubt, my favorite joke is to say them that in order to say "vous"
to me here, they have to ask permission.
All the translations I proposed were made according to this rule.

Stefan
November 9th 04, 06:25 PM
Robert Ehrlich wrote:

> Excusez moi, ou y a-t-il un aérodrome avec des planeurs ?

And in 99% of all cases, you'll get the answer "tout droit, tout droit!"
no matter whether the person actually knows what you are speaking about.

Stefan

November 13th 04, 06:39 PM
Thanks to all on ras!

As it turned out, the weather was typical for this time of year...
ground fog, no lift, low clouds... so I did the American thing...
I declared victory, and toured Versailles instead!

Best regards,

Jer/ "Flight instruction and mountain flying are my vocation!" Eberhard

--
Jer/ (Slash) Eberhard, Mountain Flying Aviation, LTD, Ft Collins, CO
CELL 970 231-6325 EMAIL jer'at'frii.com WEB http://users.frii.com/jer/
C-206 N9513G, CFII Airplane&Glider, FAA-DEN Aviation Safety Counselor
CAP-CO Mission&Aircraft CheckPilot, BM218 HAM N0FZD, 221 Young Eagles!

Google