![]() |
If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
![]()
A picture which caught my eye as I read up on the excesses of the UK's
Members of Parliament. it shows three Epsilons of France's Patrouille Cartouche Doré (which I suppose would be rendered in English as something like the Golden Bullets). |
#2
|
|||
|
|||
![]()
"Netko" wrote in message
x.com... A picture which caught my eye as I read up on the excesses of the UK's Members of Parliament. it shows three Epsilons of France's Patrouille Cartouche Doré (which I suppose would be rendered in English as something like the Golden Bullets). Spectacular! |
#3
|
|||
|
|||
![]()
"Netko" a écrit dans le message de news: .
it shows three Epsilons of France's Patrouille Cartouche Doré (which I suppose would be rendered in English as something like the Golden Bullets). I don't know the correct translation of "Cartouche Doré" but I can tell you the word Cartouche must be taken in another meaning wich is : ornament containing text. In french, in the present case, "cartouche" is gender masculine wich means it can't be a cartridge. If it was feminine, "Doré" would be written with a final E : "Dorée" and the tranlation would, in fact, be "Cartridge". French langage is sometimes very perplexing ! ;o) |
#4
|
|||
|
|||
![]()
On Wed, 13 May 2009 11:41:13 +0100, BW wrote
(in article ): I don't know the correct translation of "Cartouche Doré" but I can tell you the word Cartouche must be taken in another meaning wich is : ornament containing text. In french, in the present case, "cartouche" is gender masculine wich means it can't be a cartridge. If it was feminine, "Doré" would be written with a final E : "Dorée" and the tranlation would, in fact, be "Cartridge". So perhaps Cartouche refers to what in English we would call a 'cartouche' (in the Ancient Egyptian sense). Checking with the team's web site (something I should have done before I posted originally), it seems to say that Cartouche is their call sign and that is why it is masculine. But I may be wrong (and I probably am). Anyway, so the name of the team in English is probably the Golden Egyptian Hieroglyphic Container. But I can't help thinking that the Golden Bullets is better. |
#5
|
|||
|
|||
![]() Yes it does. Yes it really does !!! In French Cartouche (ornament containing text) is "UN cartouche" [male gender] Cartouche (ammunition) is "UNE cartouche" [female gender] Regards |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|