A aviation & planes forum. AviationBanter

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Go Back   Home » AviationBanter forum » rec.aviation newsgroups » Piloting
Site Map Home Register Authors List Search Today's Posts Mark Forums Read Web Partners

pan pan pan



 
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old June 7th 04, 10:30 PM
Cub Driver
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default



What about SECURITE (tay) SECURITE?


I've heard that being used in the marine world, but I don't think it's
covered in the UK flight R/T syllabus. I suppose it might have a use in
a broadcast warning of severe weather?


I don't think it's that serious. Mariners use it for example when
backing a large boat out into the channel, where the skipper can't see
the channel himself. He goes SECURITAY SECURITAY with a brief
description of what he's doing, as a courtesy to any boat that may be
coming along.

The equivalent for a pilot would be to announce he's crossing the
runway. Personally, I just say "Zero Six is crossing the runway."
Airmen make a lot more radio calls than mariners do, at least at
non-towered fields. Most every call in the pattern or on the ground is
a Securite call, so there wouldn't be much point in prefacing it with
a warning.


all the best -- Dan Ford
email: (put Cubdriver in subject line)

The Warbird's Forum
www.warbirdforum.com
The Piper Cub Forum www.pipercubforum.com
  #12  
Old June 8th 04, 03:13 AM
Natalie
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default



Andrea da lontano wrote:

I actually did use it once when flying over Oregon a few years ago I spotted
a wildfire spreading out in a inhabited area.

Little note on the origins of PAN PAN PAN and MAY DAY.
Both terms come from the French Language (yes, that's true).

1) PAN comes from the French PANNE, which means "failure", "problem"
2) MAY DAY comes from the French "M'aider", thta you actually pronounce as
Mayday and which means "Help Me"


That can't be true about MAY DAY. That would be horrible French, and it
doesn't make much sense at all. Aidez-moi (or aides-moi) would be "Help me."

  #13  
Old June 8th 04, 08:55 AM
Andrea da lontano
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Sorry Natalie to insist, but this is absolutely true.
I live in Paris since 1989 and I can assure you this makes sense in French
language.
"Mayday" is definitely the Americanized spelling of "m'aidez" or "m'aider".
(French for "help me!").
I am sure that a quick Google will confirm this.

Bonne Journée!
;-))

Andrea




"Natalie" ha scritto nel messaggio
...


Andrea da lontano wrote:

I actually did use it once when flying over Oregon a few years ago I

spotted
a wildfire spreading out in a inhabited area.

Little note on the origins of PAN PAN PAN and MAY DAY.
Both terms come from the French Language (yes, that's true).

1) PAN comes from the French PANNE, which means "failure", "problem"
2) MAY DAY comes from the French "M'aider", thta you actually pronounce

as
Mayday and which means "Help Me"


That can't be true about MAY DAY. That would be horrible French, and it
doesn't make much sense at all. Aidez-moi (or aides-moi) would be "Help

me."



  #14  
Old June 8th 04, 10:42 AM
Cub Driver
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

On Mon, 07 Jun 2004 22:13:52 -0400, Natalie wrote:

That can't be true about MAY DAY. That would be horrible French, and it
doesn't make much sense at all. Aidez-moi (or aides-moi) would be "Help me."


M'aidez is the usual rendering.

I assume it's good or at least acceptable French, because I find this
in a French-language site: "pouvez vous m'aidez SVP??". ("Can you
help me, please?")


all the best -- Dan Ford
email: (put Cubdriver in subject line)

The Warbird's Forum
www.warbirdforum.com
The Piper Cub Forum www.pipercubforum.com
  #15  
Old June 8th 04, 11:28 AM
Markus Voget
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Cub Driver wrote:

On Mon, 07 Jun 2004 22:13:52 -0400, Natalie wrote:

M'aidez is the usual rendering.

I assume it's good or at least acceptable French, because I find this
in a French-language site: "pouvez vous m'aidez SVP??". ("Can you
help me, please?")


As a matter of fact, in that sentence the infinitive of the main verb would
be called for again: "Pouvez vous m'aider?" :-)


Greetings,
Markus
  #16  
Old June 8th 04, 01:53 PM
S Green
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default


"Andrea da lontano" wrote in message
...
Sorry Natalie to insist, but this is absolutely true.
I live in Paris since 1989 and I can assure you this makes sense in French
language.
"Mayday" is definitely the Americanized spelling of "m'aidez" or

"m'aider".
(French for "help me!").
I am sure that a quick Google will confirm this.

Bonne Journée!
;-))

Andrea


Its short for m'aidez vous? Will you help me?


  #17  
Old June 9th 04, 03:42 AM
Natalie
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default



Andrea da lontano wrote:

Sorry Natalie to insist, but this is absolutely true.
I live in Paris since 1989 and I can assure you this makes sense in French
language.
"Mayday" is definitely the Americanized spelling of "m'aidez" or "m'aider".
(French for "help me!").
I am sure that a quick Google will confirm this.

Bonne Journée!
;-))

Andrea

"Natalie" ha scritto nel messaggio
...


Andrea da lontano wrote:

I actually did use it once when flying over Oregon a few years ago I

spotted
a wildfire spreading out in a inhabited area.

Little note on the origins of PAN PAN PAN and MAY DAY.
Both terms come from the French Language (yes, that's true).

1) PAN comes from the French PANNE, which means "failure", "problem"
2) MAY DAY comes from the French "M'aider", thta you actually pronounce

as
Mayday and which means "Help Me"


That can't be true about MAY DAY. That would be horrible French, and it
doesn't make much sense at all. Aidez-moi (or aides-moi) would be "Help

me."


"Help me" is imperative in both English and French. In French, it would be
written as "aidez-moi" m'aidez would mean help (me) in the context of a larger
sentence, but it isn't what you would say in lieu of just "Help me!" A
french grammar book of your choice can confirm this for you.

  #18  
Old June 9th 04, 03:43 AM
Natalie
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default



Cub Driver wrote:

On Mon, 07 Jun 2004 22:13:52 -0400, Natalie wrote:

That can't be true about MAY DAY. That would be horrible French, and it
doesn't make much sense at all. Aidez-moi (or aides-moi) would be "Help me."


M'aidez is the usual rendering.

I assume it's good or at least acceptable French, because I find this
in a French-language site: "pouvez vous m'aidez SVP??". ("Can you
help me, please?")


That is certainly a correct statement as a whole, but that does not mean just "help
me!", which would be an imperative form, or "aidez-moi" in french.

  #19  
Old June 9th 04, 05:27 AM
Peter Duniho
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

"Natalie" wrote in message
...
"Help me" is imperative in both English and French. In French, it would be
written as "aidez-moi" m'aidez would mean help (me) in the context of a

larger
sentence, but it isn't what you would say in lieu of just "Help me!" A
french grammar book of your choice can confirm this for you.


What's your point?

It's well established what the origin of the call "mayday" is. Your
"argument" that it's poor grammar might be valid, except that since the word
was extracted from a larger sentence, even the grammar complaint really has
no basis. Your original claim that Andrea's description of the origin of
"mayday" was false is itself absolutely wrong regardless of what you think
about the grammar.

Pete


  #20  
Old June 9th 04, 10:40 AM
Cub Driver
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

On Tue, 08 Jun 2004 22:42:21 -0400, Natalie wrote:

"Help me" is imperative in both English and French. In French, it would be
written as "aidez-moi" m'aidez would mean help (me) in the context of a larger
sentence, but it isn't what you would say in lieu of just "Help me!" A
french grammar book of your choice can confirm this for you.


Nevertheless, "mayday" comes from the French, as do the other two
international marine distress calls, pan-pan and securite.

My Webster's Collegiate says the origin is "m'aider" and dates the
call to 1927.

Perhaps they were standardized by a British commission with an
imperfect knowledge of French?

all the best -- Dan Ford
email: (put Cubdriver in subject line)

The Warbird's Forum
www.warbirdforum.com
The Piper Cub Forum www.pipercubforum.com
Viva Bush! www.vivabush.org
 




Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 08:03 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004-2025 AviationBanter.
The comments are property of their posters.