If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
France Bans the Term 'E-Mail'
PARIS - Goodbye "e-mail", the French government says, and hello
"courriel" — the term that linguistically sensitive France is now using to refer to electronic mail in official documents. The Culture Ministry has announced a ban on the use of "e-mail" in all government ministries, documents, publications or Web sites, the latest step to stem an incursion of English words into the French lexicon. The ministry's General Commission on Terminology and Neology insists Internet surfers in France are broadly using the term "courrier electronique" (electronic mail) instead of e-mail — a claim some industry experts dispute. "Courriel" is a fusion of the two words. "Evocative, with a very French sound, the word 'courriel' is broadly used in the press and competes advantageously with the borrowed 'mail' in English," the commission has ruled. The move to ban "e-mail" was announced last week after the decision was published in the official government register on June 20. Courriel is a term that has often been used in French-speaking Quebec, the commission said. http://story.news.yahoo.com/news?tmp...ith__e_mail__1 |
#2
|
|||
|
|||
bsh wrote:
PARIS - Goodbye "e-mail", the French government says, and hello "courriel" — the term that linguistically sensitive France is now using to refer to electronic mail in official documents. The Culture Ministry has announced a ban on the use of "e-mail" in all government ministries, documents, publications or Web sites, the latest step to stem an incursion of English words into the French lexicon. C'est la vie. I feel their pain. -- Mortimer Schnerd, RN http://www.mortimerschnerd.com |
#3
|
|||
|
|||
Larry Dighera wrote:
The Culture Ministry has announced a ban on the use of "e-mail" in all government ministries, documents, publications or Web sites, the latest step to stem an incursion of English words into the French lexicon. The action of the French Culture Ministry would seem a bit moot given the fact that English is now the official language of the European Union. Many of the actions of the French seem a bit moot. -- Mortimer Schnerd, RN http://www.mortimerschnerd.com |
#4
|
|||
|
|||
Of course they did, must defend their superior culture after all
Jarg "bsh" wrote in message ... PARIS - Goodbye "e-mail", the French government says, and hello "courriel" — the term that linguistically sensitive France is now using to refer to electronic mail in official documents. The Culture Ministry has announced a ban on the use of "e-mail" in all government ministries, documents, publications or Web sites, the latest step to stem an incursion of English words into the French lexicon. The ministry's General Commission on Terminology and Neology insists Internet surfers in France are broadly using the term "courrier electronique" (electronic mail) instead of e-mail — a claim some industry experts dispute. "Courriel" is a fusion of the two words. "Evocative, with a very French sound, the word 'courriel' is broadly used in the press and competes advantageously with the borrowed 'mail' in English," the commission has ruled. The move to ban "e-mail" was announced last week after the decision was published in the official government register on June 20. Courriel is a term that has often been used in French-speaking Quebec, the commission said. http://story.news.yahoo.com/news?tmp...ith__e_mail__1 |
#5
|
|||
|
|||
"Larry Dighera" wrote in message ... On Fri, 18 Jul 2003 20:31:57 +0300, bsh wrote in Message-Id: : The Culture Ministry has announced a ban on the use of "e-mail" in all government ministries, documents, publications or Web sites, the latest step to stem an incursion of English words into the French lexicon. The action of the French Culture Ministry would seem a bit moot given the fact that English is now the official language of the European Union. I don't know how moot it is, but it sure looks childish and petty to me. I seriously doubt that very many Frenchmen really care that the five letter acronym (email) is rooted in the English language rather than the French. It's shorter than the Gallic substitute for it, and therefore more convenient even for French users of the Internet. Next thing we know, some brain-dead idealogue will be insisting that we remove "a la carte" from all of our English language menus. Hopefully, we won't sink to that level. George Z. |
#6
|
|||
|
|||
oh THIS is on topic LOL
|
#7
|
|||
|
|||
bsh wrote:
PARIS - Goodbye "e-mail", the French government says, and hello "courriel" — the term that linguistically sensitive France is now using to refer to electronic mail in official documents. The Culture Ministry has announced a ban on the use of "e-mail" in all government ministries, documents, publications or Web sites, the latest step to stem an incursion of English words into the French lexicon. The ministry's General Commission on Terminology and Neology insists Internet surfers in France are broadly using the term "courrier electronique" (electronic mail) instead of e-mail — a claim some industry experts dispute. "Courriel" is a fusion of the two words. "Evocative, with a very French sound, the word 'courriel' is broadly used in the press and competes advantageously with the borrowed 'mail' in English," the commission has ruled. The move to ban "e-mail" was announced last week after the decision was published in the official government register on June 20. Courriel is a term that has often been used in French-speaking Quebec, the commission said. http://story.news.yahoo.com/news?tmp...ith__e_mail__1 I use "courriel" daily at the House of Commons of Canada. It works much better in French than "e-mail". From the Canadian point of view, it's a sign that French can actually grow and accept influences outside France (even if it hurts). "E-mail" is too close to the French word for enamel. -- Andrew Chaplin SIT MIHI GLADIUS SICUT SANCTO MARTINO (If you're going to e-mail me, you'll have to get "yourfinger." out.) |
#8
|
|||
|
|||
"Brian Colwell" wrote in message . ca... "Gooneybird" wrote in message ... "Larry Dighera" wrote in message ... On Fri, 18 Jul 2003 20:31:57 +0300, bsh wrote in Message-Id: : The Culture Ministry has announced a ban on the use of "e-mail" in all government ministries, documents, publications or Web sites, the latest step to stem an incursion of English words into the French lexicon. The action of the French Culture Ministry would seem a bit moot given the fact that English is now the official language of the European Union. I don't know how moot it is, but it sure looks childish and petty to me. I seriously doubt that very many Frenchmen really care that the five letter acronym (email) is rooted in the English language rather than the French. It's shorter than the Gallic substitute for it, and therefore more convenient even for French users of the Internet. Next thing we know, some brain-dead idealogue will be insisting that we remove "a la carte" from all of our English language menus. Hopefully, we won't sink to that level. George Z. Want to bet on it George...:-)) Not only "no" but an emphatic "hell, no!" (^-^))) George Z. |
#9
|
|||
|
|||
"Andrew Chaplin" wrote in message __e_mail__1 I use "courriel" daily at the House of Commons of Canada. It works much better in French than "e-mail". From the Canadian point of view, it's a sign that French can actually grow and accept influences outside France (even if it hurts). "E-mail" is too close to the French word for enamel. That's it ! I am going to scrub "par avion" off all my air mail letters from now on. No more enamel either, I will use paint. |
#10
|
|||
|
|||
"Guy Alcala" wrote in message . .. Brian Colwell wrote: "Gooneybird" wrote in message ... I don't know how moot it is, but it sure looks childish and petty to me. I seriously doubt that very many Frenchmen really care that the five letter acronym (email) is rooted in the English language rather than the French. It's shorter than the Gallic substitute for it, and therefore more convenient even for French users of the Internet. Next thing we know, some brain-dead idealogue will be insisting that we remove "a la carte" from all of our English language menus. Hopefully, we won't sink to that level. George Z. Want to bet on it George...:-)) How do you want your potatoes -- baked, mashed or freedom fried. Thank you, Guy, for making me look clairvoyant. I knew I could count on someone, Brian, which is why I wouldn't bet on it. Do I know my American people, or what? George Z. |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
"France downplays jet swap with Russia" | Mike | Military Aviation | 8 | July 21st 03 05:46 AM |