![]() |
If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
|||
|
|||
![]()
On Mon, 17 Nov 2003 12:51:37 +0900, Gernot Hassenpflug
wrote: Japanese: A6M2 22-gata Kou English : A6M2 Model 22 a And we must never forget that this is the SHORT system! all the best -- Dan Ford email: (put CUB in subject line) see the Warbird's Forum at www.warbirdforum.com and the Piper Cub Forum at www.pipercubforum.com |
#12
|
|||
|
|||
![]()
Cub Driver writes:
On Mon, 17 Nov 2003 12:51:37 +0900, Gernot Hassenpflug wrote: Japanese: A6M2 22-gata Kou English : A6M2 Model 22 a And we must never forget that this is the SHORT system! Well, I erred in this respect. In the latter part of my post, I gave the proper Japanese truncated designation: Rei-sen-2-2-gata-kou this is a truncated form of: Rei-shiki kan-jou sen-tou-ki 2-2-gata kou (Japanese books don't use the A6M designation) the above would be in english: Type 0 carrier fighter Model 2-2-a (The manufacturer doesn't enter into it) Does this gel with your understanding of the long form? BTW, in the short form, the Val is referred to as the 99-kanbaku (Type 99 carrier bomber) the Kate as the 97-kankou (Type 97 carrier attack plane), similar to the 0-sen (Type 0 fighter) except that `kan' is left off here. -- G Hassenpflug * IJN & JMSDF equipment/history fan |
#13
|
|||
|
|||
![]() Rei-sen-2-2-gata-kou this is a truncated form of: Rei-shiki kan-jou sen-tou-ki 2-2-gata kou (Japanese books don't use the A6M designation) I wish they would! The Type 97, Type 99, Type 0 etc usage are bewildering. the above would be in english: Type 0 carrier fighter Model 2-2-a (The manufacturer doesn't enter into it) Does this gel with your understanding of the long form? Yes, that's as I understand it. The same model in the short form would (I bleieve) be A6M2 Model A. BTW, in the short form, the Val is referred to as the 99-kanbaku (Type 99 carrier bomber) the Kate as the 97-kankou (Type 97 carrier attack plane), similar to the 0-sen (Type 0 fighter) except that `kan' is left off here. Well, I think of that as the *long* form ![]() For comic relief: American pilots called the Mitsubishi Ki-21 "Sally" bomber the Flying Zippo for its propensity to burst into flame when hit by incendiary bullets. Using the long form, the Japanese army air crew had a very similar name for it: Type 97 Lighter. (I am even now reading a book about the air war in Burma from the Japanese perspective www.warbirdforum.com/rangoon1.htm and I just about fall asleep hearing how the Type 97 Fighters escorted the Type 97 Light Bombers while the Type 97 Heavy Bombers flew on ahead.) all the best -- Dan Ford email: (put CUB in subject line) see the Warbird's Forum at www.warbirdforum.com and the Piper Cub Forum at www.pipercubforum.com |
#14
|
|||
|
|||
![]()
Cub Driver writes:
Rei-sen-2-2-gata-kou this is a truncated form of: Rei-shiki kan-jou sen-tou-ki 2-2-gata kou (Japanese books don't use the A6M designation) I wish they would! The Type 97, Type 99, Type 0 etc usage are bewildering. Hi Dan, are you still awake :-) ? I don't know about you, but I wouldn't hold my breath waiting for the Japanese to adopt a Western and incorrect form of their prized aircraft designation system grin. I really believe it comes down to crappy translation if you get bored. There is no reason to make long names in English as you describe below: it is simpler in English, without the benefit of Kanji, to write alphanumerical design codes than to give the descriptive terms the Japanese used with the benefit of Kanji. On the other hand, why make the Japanese use some design numbers which they know is not the designation of the plane! the above would be in english: Type 0 carrier fighter Model 2-2-a (The manufacturer doesn't enter into it) Does this gel with your understanding of the long form? Yes, that's as I understand it. The same model in the short form would (I bleieve) be A6M2 Model A. This is where we differ in our understanding. You are mixing the design name (A6M2) with the aircraft designation (truncated to Model A), whereas the Japanese short form is 0-F-2-2-Kou (0=Rei; F=Sen) i.e.,Reisen22kou. But I agree with you, in the interests of `established' practice in reference to Japanese aircraft designations, with the requisite explanation that we are mixing the design name and the aircraft designation in order to make up our own short form, it is easier to use A6MX. In that case I would say it is better though to say A6M model (or Mk.) 22a, since the A6M corresponds conceptually to the Japanese Rei-sen, and says everything we need to know about the plane type including the manufacturer (OK, in code) which the Japanese version doesn't contain, while the actual plane model is given by the 22a designation. BTW, in the short form, the Val is referred to as the 99-kanbaku (Type 99 carrier bomber) the Kate as the 97-kankou (Type 97 carrier attack plane), similar to the 0-sen (Type 0 fighter) except that `kan' is left off here. Well, I think of that as the *long* form ![]() Ahhhh :-) In Japanese, there is no calling of the plane by the A6M, D3Y, B5N etc design designation, so their short form is the truncated form of their long form (what could be more logical), while in english the short form and the long form are quite different beasts, with the short form derived from the design name and mixed with the aircraft designation. For comic relief: American pilots called the Mitsubishi Ki-21 "Sally" bomber the Flying Zippo for its propensity to burst into flame when hit by incendiary bullets. Using the long form, the Japanese army air crew had a very similar name for it: Type 97 Lighter. Obviously the Air War over Burma could be shortened by several tens of pages by the enforced use of simplified aircraft designations! As for the Sally, it was the Mitsubishi 97-shiki juu-baku-geki-ki (heavy bomber). The Ki-21, the Army's design code, also was not used as a name for the actual aircraft. Instead, the long form would be shortened to 97-juu-baku. In English, I should think it jolly well recommended (as you believe too) to say instead Ki-21 for all that, and add part of the plane designation after that (model number). But to my question: I am at a loss to understand why `Lighter'. Initially I thought it might be a translation error (from `light bomber') but since the Sally is a heavy bomber, am I to understand the Japanese Army pilots referred to their plane as a cigarette lighter? And as an aside, was the Type 1 land attack bomber (Betty) not known too as a lighter by happy Allied pilots? BTW, The imperial system of counting, where the year 1 is something like 660 BC for the mythical emperor Jimmu, was instituted by those criminials from the Choshu and Satsuma who instigated the Meiji Restoration. Obviously it fell from use post-BM2, so it is quite an strange to modern Japanese, not only antiquated but associated with something quite un-Japanese to them (namely the brain-washed military dictatorship period). So referring to aircraft as Type 97, etc., is meaningless for most modern Japanese too, not only for us Westerners. It might in fact be better to use design names instead (Ki-21, or A6M, etc.) Best regards, Gernot -- G Hassenpflug * IJN & JMSDF equipment/history fan |
#15
|
|||
|
|||
![]()
On Tue, 18 Nov 2003 11:29:36 +0900, Gernot Hassenpflug
wrote: I don't know about you, but I wouldn't hold my breath waiting for the Japanese to adopt a Western and incorrect form of their prized aircraft designation system grin But it was a Japanese system! And I suspect they adopted it because they couldn't understand their own. While the navy's short system was indeed copied from the USN, the army's was unique, just a kitai (airframe) number, very simply and impossible to mistake one airplane for another. (Can you imagine the tower on a Japanese base, saying that a flight of Type 97 Heavy Bombers escorted by a flight of Type 97 Fighters is coming in, followed by a flight of Type 97 Light Bombers?) all the best -- Dan Ford email: (put CUB in subject line) see the Warbird's Forum at www.warbirdforum.com and the Piper Cub Forum at www.pipercubforum.com |
#16
|
|||
|
|||
![]()
On Tue, 18 Nov 2003 11:29:36 +0900, Gernot Hassenpflug
wrote: I really believe it comes down to crappy translation if you get bored. Actually, I'm reading the Japanese, or more actually taking notes while my translator gamely wades through the text. Japanese writers shouldn't bet on there being a Martin Caidin out there to make their stuff interesting to foreigners. all the best -- Dan Ford email: (put CUB in subject line) see the Warbird's Forum at www.warbirdforum.com and the Piper Cub Forum at www.pipercubforum.com |
#17
|
|||
|
|||
![]()
Cub Driver writes:
On Tue, 18 Nov 2003 11:29:36 +0900, Gernot Hassenpflug wrote: I really believe it comes down to crappy translation if you get bored. Actually, I'm reading the Japanese, or more actually taking notes while my translator gamely wades through the text. Japanese writers shouldn't bet on there being a Martin Caidin out there to make their stuff interesting to foreigners. Good luck :-) -- G Hassenpflug * IJN & JMSDF equipment/history fan |
#18
|
|||
|
|||
![]()
Cub Driver writes:
On Tue, 18 Nov 2003 11:29:36 +0900, Gernot Hassenpflug wrote: I don't know about you, but I wouldn't hold my breath waiting for the Japanese to adopt a Western and incorrect form of their prized aircraft designation system grin But it was a Japanese system! And I suspect they adopted it because they couldn't understand their own. I certainly take your point, but I still think we are looking at two different things he 1. aircraft design specs, via some ministry specification: the Navy chose something that looked like the USN coding system, but this applied to the design as a whole. The Army used a kitai number, also unambiguous, as you point out. 2. Actual plane designation, based on the system that the plane was first produced/designed in the nefarious imperial year system, and airplane type. Woe behold if the Navy decided to order two of the same aircraft type in the same year :-) These two systems are not exclusive, since to any design spec can be added the aircraft description, (e.g., SBD-3 Dauntless carrier-based scout bomber, or G4M1 model 1 Type 1 land attack plane). (Can you imagine the tower on a Japanese base, saying that a flight of Type 97 Heavy Bombers escorted by a flight of Type 97 Fighters is coming in, followed by a flight of Type 97 Light Bombers?) I don't know what they would say! I must see if I can find a picture of something like this grin. But Dan, have you seen any Japanese books that use the design names for aircraft (A6M, Ki-67, etc.). I haven't, except that sometimes they are given once when aircraft specs are shown, since the designation is part of the specs. Strangely, it is on plastic model boxes where the Ki number and Navy design names are most often visible, perhaps due to space limitations! Cheers, Gernot -- G Hassenpflug * IJN & JMSDF equipment/history fan |
#19
|
|||
|
|||
![]()
Cub Driver writes:
On Wed, 19 Nov 2003 13:21:27 +0900, Gernot Hassenpflug wrote: But Dan, have you seen any Japanese books that use the design names for aircraft (A6M, Ki-67, etc.). Now it gets interesting :-) Actually, I have, but usually something like this: Type 44, referring to a Ki-44 Shoki. As in '44-shiki'? This doesn't make sense AFAIK, http://yashico.cool.ne.jp/html/Ki44_CFS2.html shows the designation as Army Type 2 single seat fighter. I've also seen Type LO, referring to the Japan-built Lockheed Electra. That was so usual, in fact, that I don't know its kitai number. Again, what is `Type'? I suppose individual authors might have their own formats also to write long names in simpler Roman letters but abbreviated. Recalling, "ME" is often used for Messerschmitt Bf109, and "FW" for Fw190. Nicknames were also common for Allied planes or their derivatives in Japan, there is a propensity to shorten and sometimes combine foreign words in Japanese to make a new Japanese word. Maker was often used to denote the plane. Trying to think of an example: The USN fighters were universally referred to as "Grumman" - after 1943 this was synonymous with "Hellcat" which was also used. The P-38 was simply "Lockheed", the B-29 I think was the "Boeing". Interesting that western writers would deal with Japanese aircraft in a style unfamiliar to the Japanese reader. What do they do when they translate US and UK books back into Japanese? Is Renee Francillon's book available in translation? Good question. Short answer, I don't know. Francillon's book is not available. Despite the debt Western readers owe him, in Japan there is no shortage of books on these subjects, so translations are not really an issue. For ships, the Anatomy of a Ship series by Janusz Skulski is translated, often with corrections (Takao, Fuso, Yamato) to the original english version. I do not see any A6M type designations there. Look, I've just finished moving, and got my books sort of unpacked last night. I took out a couple of plane related books, one of which is on the Pete and Claude. So I'll post what the general layout of the names is tomorrow. Cheers, till soon, Gernot -- G Hassenpflug * IJN & JMSDF equipment/history fan |
#20
|
|||
|
|||
![]() Actually, I have, but usually something like this: Type 44, referring to a Ki-44 Shoki. As in '44-shiki'? This doesn't make sense AFAIK, No, Nakajima Ki-44. The Japanese name is Shoki, I think meaning Dragon. Allied pilots called it Tojo. Aka Type 1 Fighter (I assume it was 1941: it was in prototype service that December). all the best -- Dan Ford email: (put CUB in subject line) see the Warbird's Forum at www.warbirdforum.com and the Piper Cub Forum at www.pipercubforum.com |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Homebuilt Aircraft Frequently Asked Questions List (FAQ) | Ron Wanttaja | Home Built | 40 | October 3rd 08 03:13 PM |
Homebuilt Aircraft Frequently Asked Questions (FAQ) | Ron Wanttaja | Home Built | 0 | October 1st 04 02:31 PM |
Homebuilt Aircraft Frequently Asked Questions (FAQ) | Ron Wanttaja | Home Built | 0 | October 2nd 03 03:07 AM |
Homebuilt Aircraft Frequently Asked Questions (FAQ) | Ron Wanttaja | Home Built | 4 | August 7th 03 05:12 AM |
Homebuilt Aircraft Frequently-Asked Questions (FAQ) | Ron Wanttaja | Home Built | 0 | July 4th 03 04:50 PM |